¿Qué es el humor? Según la entrada de la wikipedia el humor es, en pocas palabras, el modo de presentar, enjuiciar o comentar la realidad, resaltando el lado cómico, risueño o ridículo de las cosas. Pero dado que trabajamos con gente de diversas culturas, la pregunta es: ¿Nos reímos todos de lo mismo? ¿Puede un chiste dejar de ser gracioso en otra lengua? ¿Podemos provocar algún malentendido cultural con nuestro humor?
Para intentar dar respuesta a estas preguntas y saber cómo podemos trabajar con el humor en clase, os ofrecemos una serie de enlaces útiles e interesantes.
- Alonso García, Pedro J.( 2005); Riendo se entiende la gente: El humor en clase de ELE, Actas del XVI Congreso de ASELE, online. El autor nos explica en este artículo los beneficios de usar el humor en clase como recurso pedagógico. Éste es una forma de acercarnos a los otros y comprender mejor de qué nos reímos los españoles y que se ríen en otras culturas. Por ejemplo, un español nunca haría un chiste sobre sí mismo, mientras que en las culturas anglosajonas es algo común. Asimismo nos da pistas sobre el tipo de materiales que podemos utilizar en clase: series de la televisión, tiras cómicas de los periódicos, sketches de programas de humor, los concursos de monólogos,… Igualmente este artículo es interesante porque el autor nos ofrece unos criterios que nos ayuden a seleccionar los materiales a través de un criterio de puntuación; a mayor cantidad de puntos mayor dificultad para utilizarlo en clase.
- González Verdejo, Noelia; Humor se escribe con “U” de Universal. La risa como medio de acercamiento cultural, En este artículo la autora nos plantea el uso didáctico del humor como forma de fomentar y aumentar nuestra competencia intercultural. Así las cosas González Verdejo nos propone una serie de pautas a seguir a la hora de explotar este recurso didáctico en clase.
- Grande Rodríguez, Vanesa; A la lengua con humor: un ejemplo práctico a través de los cómics. Otra forma de acercarnos al humor, además del chiste o las comedias que podemos ver en la televisión, es la lectura de cómics o tebeos. Por esta razón, la autora nos ofrece una serie de pistas y claves para explotar el humor de este tipo de publicaciones en nuestro aula.
- Zoí Fountoupoulou, María; El humor como elemento de la interculturalidad. El ejemplo de las lenguas griega y española, En este artículo la autora nos hace una comparación concreta del humor que tenemos los españoles y los griegos.
- Ojeda Álvarez , Diego y Cruz Moya, Olga (2004); “Yo me parto”: Oralidad, gramática y pragmática, un cóctel lúdico para el aula de E/LE; Actas del XV Congreso de ASELE, Los autores nos explican las razones por las que es interesante llevar el humor a nuestras clases. Podemos usarlo para que los alumnos reflexionen sobre las características de las conversaciones entre los hablantes, los gestos, los contenidos culturales necesarios para interpretar los chistes. Al final del artículo Ojeda y Cruz nos proponen una tipología de ejercicios para trabajar con chistes en niveles iniciales y superiores.
- Valero Garcés, Carmen; Humor y traducción. Sonreír en dos lenguas, online, Universidad de Alcalá de Henares. Aunque se trata de un trabajo orientado a traductores, como profesores no nos vendrá mal conocer cuáles son los mecanismos que ayudan a trasvasar el humor de una lengua a otra y porqué en algunas ocasiones la traducción de un chiste no funciona en nuestra lengua.
Series cómicas de la tele y programas de humor:














Últimos comentarios