Translator

Top 100 Language Blogs 2009 Top 100 Language Blogs 2008

Ahora somos…

EDUCACIÓN INCLUSIVA

Bilingüismo de ganancia en aulas inclusivas

Proporcionar apoyo lingüístico dentro del aula ordinaria al alumnado no hispanohablante no solo hace mejorar el rendimiento en este grupo de alumnos, también aporta notables beneficios al alumnado que tiene como lengua materna el español.

Esta es la principal conclusión que se desprende de la investigación “Integración lingüística y bilingüismo de ganancia en contextos multilingües e inclusivos” realizada en el colegio público El Chaparral de Mijas (Málaga,

Sigue leyendo Bilingüismo de ganancia en aulas inclusivas

APRENDIZAJE DE IDIOMAS

Refranero multilingüe del CVC

El refranero multilingüe del Centro Virtual Cervantes (CVC) ofrece una selección de refranes y  proverbios populares españoles con su correspondencia en alemán, catalán, francés, gallego, griego antiguo, griego moderno, inglés, italiano, portugués, ruso y vasco. Se trata de un proyecto único en el mundo, tanto por su carácter multilingüe como por la información aportada: posibles variantes y sinónimos, antónimos, tipo de paremia

Sigue leyendo Refranero multilingüe del CVC

EDUCACIÓN INTERCULTURAL

Podcast en L de Lengua: Hablando sobre interculturalidad

Fran Herrera y Victoria Castrillejo nos ofrecen en el último podcast de L de Lengua una extensa e imprescindible entrevista a Diego Ojeda (Interele) y Fernando Trujillo (De estranjis). Con el título ” Hablando sobre interculturalidad”, ambos especialistas tratan en esta grabación temas como el estado actual de la interculturalidad, la interculturalidad y el español como lengua extranjera (ELE) y la interculturalidad en Internet, entre otros.

Diego Ojeda Álvarez

Sigue leyendo Podcast en L de Lengua: Hablando sobre interculturalidad

EDUCACIÓN INCLUSIVA

Lecturabilidad y legibilidad, dos aliadas de la comprensión lectora

Cuando la tarea docente se desarrolla en ambientes de diversidad cognitiva, lingüística o cultural conlleva a menudo la necesidad de prestar una atención especial a la diversidad de capacidades lectoras del alumnado. Trabajar con alumnos que no dominan la lengua de instrucción o de comunicación acentúa esta necesidad por tratarse de personas cuyas habilidades lectoras se encuentran limitadas temporalmente. En todos estos casos, la lecturabilidad

Sigue leyendo Lecturabilidad y legibilidad, dos aliadas de la comprensión lectora